AI翻訳時代でも「自分の英語」への好感度は97%!外国人講師が語る英語学習の真価とは

AI翻訳時代における英語学習の価値を巡る調査結果

オンライン英会話サービス「ネイティブキャンプ英会話」を展開する株式会社ネイティブキャンプは、世界140カ国・1,173名の外国人講師を対象に、「AI翻訳・AI英会話時代における英語学習の価値」に関する調査を実施しました。

調査サマリー

調査の結果、文法が完璧でなくても、自分の言葉で英語を話そうとする日本人に対し、97%の講師が好感を持つと回答しました。また、信頼関係を築く場面や熱意を伝える場面では、83%の講師がAI翻訳よりも「自分の言葉」によるコミュニケーションを支持していることが判明しています。

一方で、AI翻訳機や翻訳アプリを使って話しかけられることについては、「非常に素晴らしい」「ややポジティブ」と回答した人が合わせて53%となり、正確な内容を伝える手段として一定の肯定感が示されました。この結果は、AIを否定するのではなく、情報共有や用件伝達にはAIを活用し、信頼関係の構築には自分の言葉を重視するという、場面に応じた使い分けが重要であることを示唆しています。

調査概要

  • 調査対象: ネイティブキャンプに在籍する世界140カ国の外国人講師

  • 回答者数: 1,173名

  • 調査期間: 2026年5月21日~5月25日

  • 調査方法: インターネット調査

AI時代だからこそ問われる「人間らしいコミュニケーション」

AI翻訳やAI英会話ツールの進化により、言語の壁はこれまで以上に低くなりつつあります。ビジネスや日常の場面でも、情報共有や用件伝達にAIを活用する機会は、今後さらに広がっていくと考えられます。

しかし、グローバル化が進むビジネスや国際交流の現場では、正確に伝えることだけでなく、「相手との信頼関係をどう築くか」がますます重要になっています。効率的なコミュニケーションをAIが支える時代だからこそ、相手の目を見て、自分の言葉で思いや熱意を伝えることの価値も、改めて問われていると言えるでしょう。

ネイティブキャンプでは、世界140カ国の外国人講師と日常的にコミュニケーションを行う環境を活かし、AI翻訳・AI英会話が身近になるなかで、人が「自分の言葉」で英語を話すことにどのような価値があるのかに着目し、今回の調査を実施しました。

調査結果の詳細

日本人が「AI翻訳機・アプリ」を使って話しかけてくることへの印象

AI翻訳機・アプリの印象

「非常に素晴らしい」「ややポジティブ」と回答した人が合わせて53%となりました。言葉の壁をなくし、情報共有をスムーズにする手段や、正確な内容を伝える手段として、AI翻訳機や翻訳アプリに一定の肯定感が示されています。一方で、「どちらとも言えない」と回答した人も一定数おり、便利さを感じつつも、リアルな会話における違和感を覚える人もいることがうかがえます。

AI翻訳 vs 自分の英語:伝わり方の違い

AI翻訳 vs 自分の英語

「用件を正確に伝える場面」では、AI翻訳を支持する回答が約30%となりました。一方、「信頼関係を築く場面」や「熱意を伝える場面」では、83%が「自分の言葉」で話すことを支持しています。この結果から、正確な情報伝達においてはAI翻訳に一定の役割がある一方で、信頼関係や熱意を伝えるコミュニケーションでは、自分の言葉で向き合う姿勢が重視されていることがうかがえます。今後は、用件伝達や情報共有ではAIを活用し、相手との関係性を深める場面では人間が自分の言葉で伝えるという、目的に応じた使い分けが重要になると考えられます。

文法が完璧でなくても、AIに頼らず「自分の英語」で話しかけられた時の印象

自分の英語への好感度

97%の講師が、「拙くても自分の英語で話そうとする人」に好感を持つと回答しました。「正確に話してほしい(AI翻訳のほうが良い)」を選択した回答者は0人でした。回答者の多くが重視しているのは、機械的な完璧さではなく、「あなた自身と話したい」という人間らしい姿勢そのものであることがうかがえます。

AI翻訳機の画面ばかりを見て会話している時に感じる心理的距離(心の壁)

心の壁

83%の講師が、AI翻訳機の画面ばかりを見ながら会話されることに対して「心の距離を感じる」と回答しました。AI翻訳機や翻訳アプリは便利なツールである一方、会話中に画面への依存が強くなると、相手に「距離を感じる」「親密になりにくい」といった印象を与える可能性があることがうかがえます。リアルなコミュニケーションでは、正確に伝えることだけでなく、相手に目を向け、自分の言葉で向き合う姿勢が、信頼関係を築くうえで重要であると考えられます。

AI翻訳時代に、人間が「英会話(自分の英語で話すスキル)」を身につける最大の価値

英会話の価値

英会話を身につける価値として、最も多かった回答は「代替不可能な信頼関係・友情を築ける」(66%/774票)でした。次いで、「感情や熱意を直接伝えられる」(51%/596票)が2位となっています。この結果から、外国人講師の多くが、英会話を単なる言語スキルではなく、相手との信頼関係を築き、感情や熱意を伝えるための力として捉えていることがうかがえます。AI翻訳が普及する時代においても、自分の言葉で話す英会話力は、相手との距離を縮めるコミュニケーション力として重視されていることが分かりました。

まとめ

今回の調査から、AI翻訳は効率的な情報伝達において有効な一方、人間同士の信頼構築や感情共有の場面では、「自分の英語」で向き合う姿勢が重視されていることが分かりました。

これからの時代に求められるのは、「AIか、人間か」という二者択一ではありません。用件伝達や情報共有ではAIを活用し、相手の心を動かす場面では人間が自分の言葉で伝える。そうしたAIと人間の使い分けが、グローバルコミュニケーションにおいてますます重要になると考えられます。

ネイティブキャンプは今後も、世界140カ国以上の多様な講師陣と24時間365日コミュニケーションを取れる環境を提供し、AI時代においても信頼関係を築ける英語力の習得を支援してまいります。

ネイティブキャンプの特徴

ネイティブキャンプは、以下の7点を特徴としています。世界各国のバラエティ豊かな15,000名以上の講師(2026年6月時点)と32,000以上の豊富な教材による英会話レッスンは累計レッスン数8,000万回(2026年6月時点)を超え、多くの方に利用されています。

  • ネイティブスピーカーとレッスン回数無制限

  • 24時間365日、今すぐレッスン

  • パソコン・スマホ・タブレット、どこでも場所を選ばずに

  • 世界140ヵ国を超える講師陣

  • カランメソッドをはじめ豊富な教材

  • NC×AI ALL-IN-ONEの英語学習アプリ

  • 家族で使える1,980円(税込)のファミリープラン

詳細はこちらをご覧ください:
https://nativecamp.net/

関連サービス

株式会社ネイティブキャンプについて

ネイティブキャンプはアジアにおいて最も成長しているオンライン英会話会社のひとつです。個人向けサービス、法人向けサービス、教育機関向けサービスとしてオンラインで英会話レッスンを手頃な価格で提供しています。世界各地に拠点を置き、アジア地域、ヨーロッパ地域でオンライン英会話サービス事業を運営しており、その規模は急速に拡大し続けています。

  • 所在地:〒150-0041 東京都渋谷区神南1-9-2 大畠ビル

  • 代表取締役:谷川 国洋

  • 事業内容:オンライン英会話サービス事業 / オンライン日本語会話サービス事業 / 留学エージェント事業

  • URLhttps://nativecamp.co.jp/